青铜片大约巴掌大小,表面刻着密密麻麻的符号。
“前罗马时期的东西。”她把青铜片翻了个面:“两面都有刻字,保存极好。”
还有一些外形类似水晶碎片的以太凝结物,被整整齐齐地排在一块旧法兰绒上。
李察第一眼就认出了它们。
“这是昨晚那些孩子……”
“对。”麦克尼尔夫人把法兰绒的边角翻整齐。
“仪式收束的时候,二十五个孩子被吞回真名石下方。
但他们在这一厅里被猎手的附魔武器砍碎、被银铅弹穿心、被学者的判词拆解……这些过程中,每个孩子身上的以太结构被反复破坏又反复重组。”
“最后吞回去的二十五个孩子,有些碎片留在了这一厅里。”
她用指尖点了点其中颜色最深的那一团。
“这些凝结物是影子的析出,里面包含着孩子们身上残余的以太痕迹。
来自1881年磨坊工人的、来自前罗马时期唱歌者的、来自中世纪修士们反复祝祷的……几百上千年的以太在孩子们身上搅成一团,仪式结束后析出来的结晶。”
“高浓度以太凝结物,三大方向都有自己的用途。”
“如果新入者选定了自己的署名奇物,也可以用这些凝结物来温养你的奇物。”
说到这里,她看了四个新人一眼。
“好了,以上就是全部战利品。”
“分配规则。”麦克尼尔夫人把双手交叠在桌面上:“按贡献和需求,各自选。”
“菲尔德上尉受的伤最重,他先选。”
上尉从高背椅里站起来,走到桌前。
他的目光在几样东西上扫了一圈,伸手拿起了那把银柄匕首。
匕首在他粗大的掌心里轻得几乎没有分量。
他把匕首翻过来看了看刀脊上的铭文,又弹了一下刀身。
紧接着,他转过身把匕首递向李察。
“拿着。”
李察有些疑惑。
“上尉?”
“拿着。”菲尔德上尉的手往前送了半寸。
匕首银柄正对着李察。
“我不是学者,这种仪式用的东西拿回去也用不上。
倒不如给你……你是学者,仪式匕首在你手里比在我手里有用得多。”
“上尉,这……”
李察看了赫顿先生一眼。
“拿