不能吹口哨、不能提某些动物的名字、不能在某个时间段下井、矿灯灭了要原地不动……
辑录者把它们当作“矿工迷信”收录,还在序言里特意说明这一组“纯属民俗,无实际意义”。
但李察用逐字逐句开始拆解后,就发现了不少有意思的东西。
这组歌谣的歌词里,藏着一层别的东西。
某些反复出现的词,类似于“灯熄之时”、“墙后之物”、“勿应其声”……
它们在歌词里被嵌得很自然,读起来会觉得是凑韵脚用的衬词。
可如果把每段歌谣里这些衬词单独抽出来,按顺序连起来读……
李察把册子合上,没有继续往深里研究。
他看了一眼怀里那三本。
盖尔语、对照词典、教会仪式用语,一本都不能舍。
李察只能先找了张靠窗的桌子坐下,把那一组“井下禁忌歌”原原本本地抄了下来,连辑录者的注音和释义一并抄上。
破译的活,回家再慢慢做。
抄完,他把铅笔头收起来,把那一摞抄稿叠好。
时间已经快到正午,该回家吃饭了。
………………
从图书馆出来,李察绕到中央大街中段那家点心铺子。
推门进去,铺子里暖烘烘的,混着黄油和焦糖的香气。
“要点什么?”柜台后的伙计问。
李察的目光在橱窗里扫了一圈,妹妹最爱的那几样他记得很清楚。
“两块焦糖核桃挞,还有……那个杏仁酥,要四块。”
他想了想,又补了一句:“再来一包薄荷糖和一小袋焦糖花生。”
伙计麻利地用油纸把东西包好。
“一共六便士。”
李察付了钱,把那一小包甜点拎在手里。
油纸包还带着点温度。
到了家门口,伊芙琳照例是第一个迎出来的。
她一眼就看到了哥哥手里那个油纸包。
那双灰眼睛在油纸包上转了一圈,又抬起来看李察的脸。
“……给我的?”
“喏,你要的诚意。”李察把油纸包递过去。
伊芙琳接过来,捏了捏,从形状和重量就猜了个八九不离十。
她拆开油纸。
焦糖核桃挞,杏仁酥,还有焦糖花生和薄荷糖。
全是她爱吃的。
女孩嘴角